Nous rejoindre sur les réseaux

News

Marine Tondelier présente des excuses après l’emploi controversé du terme « déportation »

Article

le

La cheffe des Écologistes a reconnu une maladresse terminologique lors d’une intervention télévisée, suscitant de vives réactions.

Marine Tondelier a exprimé ses regrets suite à l’utilisation du mot « déportation » pour qualifier la situation de l’eurodéputée Mélissa Camara, actuellement détenue en Israël. La secrétaire nationale des Écologistes a invoqué une traduction approximative de documents en anglais pour justifier cet emploi terminologique, qu’elle a qualifié d’inapproprié au regard de la charge historique du terme en France.

Lors d’un passage sur une chaîne nationale, l’élue avait affirmé que la parlementaire européenne allait être « déportée » par les autorités israéliennes, provoquant une remarque immédiate du présentateur sur le caractère déplacé de l’expression. Elle avait alors soutenu reprendre une formulation employée par les intéressées elles-mêmes.

Dans un message publié sur les réseaux sociaux, Marine Tondelier a précisé que le terme anglais « deportation », dépourvu de la même connotation historique dans le monde anglo-saxon, recouvrait à la fois les notions françaises de « déportation » et d’« expulsion ». Elle a tenu à souligner son respect pour la mémoire historique et son refus de toute forme d’amalgame.

L’eurodéputée écologiste, arrêtée dans le cadre d’une flottille humanitaire à destination de Gaza, doit être reconduite en Jordanie avant son retour en France. Plusieurs personnalités avaient fait part de leur désapprobation, jugeant l’emploi du mot « déportation » moralement et historiquement fautif.

Click to comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Les + Lus