Nous rejoindre sur les réseaux

News

« Imad Tintin » devant la justice : la bataille des traductions au cœur du procès

Article

le

L’affaire de l’influenceur algérien, jugé pour des propos controversés, repose désormais sur l’interprétation de ses déclarations en arabe dialectal.

Le débat judiciaire autour de l’influenceur algérien connu sous le pseudonyme « Imad Tintin » a pris un tour inattendu en raison des divergences entre les différentes traductions de ses propos. Jugé pour « provocation directe à un acte de terrorisme », l’homme de 31 ans, de son vrai nom Imad Ould Brahim, a vu son procès reporté à plusieurs reprises afin de permettre une analyse approfondie des vidéos incriminées, initialement diffusées sur TikTok.

Lors de son audition, une première traduction avait retenu des formulations extrêmement violentes, évoquant des appels à commettre des actes odieux sur le territoire français. Cependant, une nouvelle expertise, réalisée par un traducteur agréé, a considérablement atténué la portée des accusations. Les termes jugés les plus graves n’y figurent pas, bien que certaines expressions restent menaçantes, comme des références au « sang » et à des menaces incendiaires.

Le parquet a reconnu un certain emballement médiatique et judiciaire autour de cette affaire, survenue dans un contexte tendu entre communautés en ligne. Le procureur a finalement proposé de requalifier les faits en simples « menaces », tout en maintenant une demande de condamnation à six mois d’emprisonnement, dont une partie avec sursis.

La défense, quant à elle, a dénoncé une instrumentalisation politique du dossier, soulignant que son client avait été exposé à une pression disproportionnée. L’avocat a plaidé pour une relaxe totale, arguant que les propos tenus devaient être replacés dans leur contexte et que les premières traductions avaient été sujettes à interprétation.

Le tribunal a choisi de reporter son verdict au 10 juin, laissant planer le doute sur l’issue d’une affaire où la langue et sa traduction jouent un rôle décisif.

Click to comment

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Les + Lus